
2024-10-14 21:11 点击次数:152
轮 回
作者:[澳大利亚] 杰夫·古德费娄
五十年代
门暗暗打
开时
外侨和黎民
常被称为
“新澳大利亚东谈主”
六十年代末
老澳大利亚东谈主——
才终末被纳入
东谈主口普查数据
七十年代早期
白澳策略
慎重解体
这是战后澳大利亚
远在后现代主义
和入口意大利羊毛西装之前
(这儿莫得升值)
这时,雪山
水利工程雇的都是“勃格”,“倭格”
和“歹狗”①
日用漂白织物
工业
汽车
工业
制造
业
诞生
业
及大多量其他
跟行为相关的工业也都相通
(直到关税大行其谈)
这些新澳大利亚东谈主——
他们可来劲呐
有些老
澳大利亚东谈主亦然的
尽管仍然
敌视黑东谈主
袋鼠肉仍然
只喂宠物
森林食品只留给
宣道士吃
是的 这一切甚而都在谦善的
黎巴嫩黄瓜
在澳大利亚落户之前
如今,在新千年
我的房主是希腊东谈主
我的牙医是韩国东谈主
我的咖啡店是意大利东谈主的
我的蔬菜生果店是柬埔寨东谈主的
我的超市是越南东谈主的
我的小商品阛阓是德国东谈主的
我的电脑众人是斯里兰卡东谈主
我的法律看管人是希腊东谈主
我的邻居是瑞典东谈主
克罗地亚东谈主、普鲁士东谈主和英国东谈主
我的侄儿侄女是
盎格鲁—意大利东谈主
我的孙女是盎格鲁—印度东谈主
我的电话簿一半都是
我的确不会发音的名字
这是2001年,坦帕号船扬帆
参预历史
一个充满各式“倭格”
“勃格”和“歹狗”的
国度
却眇小一船
“倭格”
所谓的“左”派和“右”派
政党——
绕着
齐心圆转圈子——
他们的贪念和他们的权力
吮吸着 这场旋涡的中心
注:杰夫·古德费娄(Geoff Goodfellow),诗东谈主、教师,1949年生于阿德莱德,
15岁辍学,当诞生工东谈主二十年直至形体严重受伤,有“工东谈主阶层诗东谈主”之好意思誉。
1983年以来出书九部诗集,如《等等》(1983),《半疯:发自旗语的声息》(1996),
《性爱诗一发不可打理》(1998)和《拳来拳去》(2004)等。
① 三者瓜代为bogs,wogs和dago,都是贬称,“勃格”指来自巴尔干半岛的外侨,
“倭格”指来自地中海及中东地区的外侨,“歹狗”指意大利外侨——译注。
家庭暴力
作者:夏绵·佩珀托克—格林
他们都说得很轻巧
“离开阿谁混蛋”
可孩子如何办?
他们到哪去住?
谁给他们吃的?
随机,待下来如故容易一些
挨揍、挨打、挨骂
多了也就不以为了
孩子有床睡眠
也都有饭吃
就不会感到羞辱了。
随机候是想跑。
跑。跑哪去呢?
没受西席。没钱。没但愿。
来日好像总比今天好。
以为再不会挨打了。
大多量时候,如故照样挨打。
是啊。他们都说得很轻巧
离开阿谁混蛋。
但是,好多女东谈主
等于没那么心狠。
① 夏绵·佩珀托克—格林(Charmaine Papertalk - Green),土著女诗东谈主,1963年生于西奥厄纳都。
提 贝 德
(给弗朗西斯卡·博色)
作者:贾旺·比阿鲁加①
城市地平线是一座锯齿形冒名顶替之物
钢制塔尖
钢筋混凝土塔尖 充血塔尖
一百万个男东谈主摧垮复又建起的西装
在棉法兰绒的监狱、在老本主义的密谋规划中
生活在日子被像一具尸体样牵拉出去之前
(反之并不亦然)
这等于我对一派弘大萧索的拒斥
我的桀骛不驯
以指不胜屈放逐者作赌注
他们的预制盼望在我皮肤上干燥
高原上的第通宵堕入千里念念、脆弱不胜
莫得达到的办法堆积如山,卷开了疾病
煞白无血的赘疣
我那昏暗的灵魂
在与其平行的沙漠迂腐
城市街区和无法隐忍的空间
靠近图纸画图出来的安稳,任何力量只可听之任之
离去的舆图在召唤我
到布满花纹的森林那里,风
剥光了东谈主们对时辰和社会的每一种专注
这座钟灵毓秀的
城市不可能
在瘢痕之后幸存
注:贾旺·比阿鲁加(Javanl Biarujia),诗东谈主、翻译,1955年生于澳大利亚,
兼具地中海和爱尔兰东谈主血缘。除英语外,还会法语和印度尼西亚语。发表诗歌集
七部,近如《低/生活》(2002)。
移 民
作者:阿里·阿里扎德
我来告诉你是如何回事。
为了经验宗教的冲击
而幸存。
为了比
义士的幽魂活得更久。
为了从
第二次天下大战以下天下最漫长的干戈中
还原。为了生活
高出爱国主义的
仇恨。为了看见
更亲切的东谈主类面容。
为了解脱
信仰的镣铐而念念维。
为了无谓
承担非要造成信念的义务
而肯定。
为了发现
最基本的生活乐趣。
那么代价是?我来告诉你。
水汽般的挥发。
边际化到
几近隐没的地步。
什么都不为就被阻隔在外
比皮肤的
暗影、言语的
腔调、生活阵势的
试吃还要潜入。异化到
高出笔墨的地步。
被强权所淡漠。
被平头匹夫所看不起。
值吗?毫无疑问值。
为了终末收拢
东谈主类颇具乱来性的真谛。
为了梦见
对等的甜密。
为了识破
伯仲情怀的虚饰。
为了简略像你
可能会说的那样,去继承
灿烂的发现之光的感染。
为了放置
通盘的信仰,学会爱戴
那种不信仰一切的
弘大一身。
为了盼望。为明晰解
盼望的力量。为了在滋味不好受的
悲哀中甘愿地恭候。
提议这样作念吗?
提议,但只针对最可恶的敌东谈主,
只针对我最亲爱的一又友。
注: 阿里·阿里扎德(Ali Alizadeh),诗东谈主,生于伊朗,15岁外侨澳洲,
获迪金大学体裁博士学位。现任教于武汉中南财经政法大学。出书诗集有
《真金不怕火jin药:诗歌故事》(2002)和《干戈时刻的眼睛》(2006)。
妇女解放绽开
作者:莉莎·贝利尔
跟我讲女权主义绽开吧,
谷巴①中产阶层
异性恋改造
早在七十年代
男穿粗花呢夹克衫
皮肘子,女的呢,唔
不难忘了,也许我根柢就无所谓吧
跟我有什么关系
曩昔那些白种女东谈主搞什么东西呀?
曩昔时兴什么体式的精神病?
也许我其时只是个学童,儿童就跟女东谈主相通
也有某种特征安得上那种模式,
比如说没东谈主听我们讲话
再说,谁要解放妇女和儿童
淌若妇女和孩子都自鸣欢乐起来
认为我方应该得到职权
获得经济孤苦
那对等社会如何办
这些中产阶层子弟和白种女东谈主
拿解放、拿目田、拿聘用如何办:
如,我该跟我男东谈主继续待下去吗女生 自慰,我该跟其他
白东谈主中产阶层妇女谈恋爱吗?即使我的新女东谈主
有孩子、甚而孩子和狗女生 自慰,也不困难
是的,我援手妇女绽开
我想目田,我想穿邓洛普网球鞋。
土著妇女,虽然喽,解放
白种妇女包括通盘妇女,非论什么妇女……
但并没如斯,唔,这不是我要贬责的事
我是说,我一个白种中产阶层女性,如何贬责
我男东谈主不肯付膏火,大莱信用卡俱乐部也不肯
蔓延信用,那谁来决定
我如何预算。
我甚而都不知谈我是否简略
皆集
维多利亚省的土著东谈主?
这儿的土著妇女,我从来都没见过
就算见过,又能说什么
妈的,我才不会感到内疚,为了我方得到
更好的东西,为了普罗妇女,而不单是是为
中产阶层开沃尔沃车,搞半日制妇女推敲的
学生
也许我没想,也许我认为,普罗妇女
是指土著妇女,维多利亚省的库利②妇女
我应该谈歉吗
我应该内疚吗
也许贬责的办法是通过天下
宣明会赞助一个儿童。
是呀,这也许是最好的办法
我以为不错这样拼凑,
听着,我很想为我们的土著东谈主作念点什么
但我连一个都没见着
就算见过,我也只可说
地皮职权这类事可能让我有点儿
发憷,什么酷好啊,总有一天我早上醒来
天上就飘起了这个旗子,等于阿谁东西,你知谈
红的、黑的,阿谁黃圈圈,插在前边
然后呢,什么呀,那我抱歉好吗,我内疚
我应该在丽爱图塔楼顶部
就这样喊叫吗?
妇女绽开救了我
也许九十年代会不相通。
我也不知谈我说的什么酷好,但我知谈,尽管
能让我们目田的不单是是妇女绽开
那只是驱动
注:莉莎·贝利尔(Lisa Bellear),澳洲土著女诗东谈主,1961年生于墨尔本,
2006年年中在墨尔本族中邃然死亡。诗集有《在城区作念梦》(1996)。
① 澳洲土著语,gubba,即白种男东谈主——译注。
② 澳洲土著语,Koori,指土著——译注。
哈 米 德
作者:马马德·艾达尼
在废地和仅剩的几座立着的大楼之间,
年青的哈米德矗立着——独自的,在薄暮的光明里,深深千里默尴尬。
他听见巴比伦的鸟从他毁圮大地的悲哀上空飞过的啼叫声。
他凝视着祷告的庙堂,
苏好意思尔东谈主和波斯东谈主的圣洁塔楼完满灰尘般落满悲哀的歌声,吟唱着干戈。
这是他的家乡,从来都莫得和平。
他对光明说:
“天国在哪?
为什么我天生就要在地狱生活?
这片迂腐大地也曾败露、许愿我们但愿与和平的神衹在哪?
为什么我的家在点火?
我一经离乡背井了,他们却还在侈谈和平。”
凝视着光明,想着他迂腐的大地
凝视着幼发拉底河的绿水,这条河也流入他家乡小镇的河里
他又感到悲哀了。
他自顾自地想着,说,“你失去了一切,但这不是你的错,想想玫瑰
花香,重温一下生你养你的那片大地的认真挂牵吧。
仇恨的枪弹击中了我的喜跃
我的朝朝暮暮都因我的深度追悼而哀伤
如有可能,我要致力于生活在光明之中。”
哈米德耸立的近邻有一泓清泉,流着鲜水
依然流着,充满生命,但无东谈主来饮它的奉献。
住户都到哪儿去了呢?
都死光了吗?如故都已离去?
为什么光明和水还留在这儿?
这时,哈米德看见远方的烛光
他心中的但愿大门又大开——不——他并非这座城镇中独一的东谈主
这是他寿辰之夜——独自一东谈主,他站在那儿——他凝视着光明,驱动渴饮空气,
想过一种新的生活,但生活跟浅薄相通,如故很不得当。
他凝视着光明,自言自语:
“祝你新的一年甘愿。”
然后他走到泉边,洗了洗他疲惫的脸,闭上眼睛,想起了这座生育他的城市
被干戈排除之前的容貌。
注:马马德·艾达尼(Mammad Aidani),诗东谈主,戏剧家,演义家。1955年生于伊朗,
1982年移居澳大利亚,获硕士学位。诗集有《最好不要讲明》(1994),长篇演义有
《画框外的像片》(1997)等。
黑 即 好意思
作者:阿妮塔·海斯
黑即好意思
某种内在之物。
在我们的精神之中、在我们的傲气之中。
黑亦然死一火之色,
秀好意思夜空之色。
黑是黑女东谈主挨打后眼睛发青的脸色。
但谁也不可说那好意思。
注:阿妮塔·海斯(Anita Heiss),土著女诗东谈主、剪辑,1968年生于悉尼。
获西悉尼大学博士学位。作品数度获奖。单本诗集为《装门面的土著》(1998)。
山边时势地产
作者:约翰·詹金斯
“时势”既意外旨,亦无钱,无好无坏。
一望而知,时势尚不存在,但情东谈主眼里
出秘籍,看走了“景”:感情的嗅觉
给代理商的荷包垫了底,高妙的想法开车在周日兜风。
“时势”只是一条小溪,高出一派泥原
在泄密,仅有一股数字溪流泄到堤边,那儿
牛清新如牛奶冰淇淋混成品,在啮食时势如画的
草制看法。一条按揭带束紧了山峦,
但“时势”依然辨认算术,统治
全局,让蓝进展出绿,
把树叶泼溅,铺满大尤加利树的画板。你
知谈,只要看一眼,你就能作念张作念智地解脱大当然的
欺压,袋鼠就会键入规划外条约。“时势”
当今不错表白我方的不雅点,绕着打包决策,
差人般走一遭木板木桩,讲一番砖头样踏实
划上开球线的话。这种情况下,
民众都双赢,后院还有SPA浴缸,大地泳池和烧烤。
想更顺眼看自己,在山边
更上一层坡,还会有什么时势错过?更多街区相继而至,
砖头夯实,铅垂线般完满。墙接窗,
窗接墙,通宵之间脱手更多高楼,再加把劲,
把“性”起太空的憨涩一转,挤到
视野除外,挤进关起百叶窗房间的白天电视。
接下去是白货①和咬脚踝的家伙②。底卸式卡车蹦跶,
卸下填土,跟工场出品相通清新。预浇注前的空气全是困惑,
镜子头昏脑眩,照着绝好意思的镜子。时势进修了,
看不见了:到处都是含蓄的复成品,肉眼不可见的。
孩子们长大后,一个下雨的星期六,时势
跷起大拇指,让往西边走,在铁丝网的太空那里,
是高速公路的杂音。时势继续往前往了,再也不回头。
注:约翰·詹金斯(John Jenkins),诗东谈主、诗歌剪辑、记者,1949年生于维多利亚州的
埃尔伍德。共出书九部诗集,如《白狼区域偏激他时势》(1974),《空中的狗偏激他息争》
(1988)和《相对不大可能的诗歌》(2005)等。
① 即英文的white goods,指大型家庭工具,如雪柜、火炉等——译注。
② 澳俚,anklebiters,指小孩子——译注。
东谈主造珠宝首饰
作者:詹妮弗·梅登
(“有件事我们得说显着。你站在柜台后头,因为你得为
一小时六元钱干活。我站在这边,想要你给我看好的首
饰,因为我赚的钱要比你多得多”——据报谈,这是好意思国
国度安全看管人孔多莉莎·赖斯在售货员看见她,把一些
东谈主造珠宝首饰拿出来时她所说的一番话。)
你在电视上戴着金耳饰,项链
比奥布赖特女士的还重,好使你
扬起脖子。你把小眉毛
锁紧,以均衡分量。你半笑半不笑的,
特意让电视不雅众以为你很详实,而不
活跃,因为保抓干净整洁铺张了你通盘的
元气心灵,而干净整洁是反狂暴的
最好之物。你意识的一些女孩是在
伯明翰长大的,她们一个日曜日
在教堂被炸成碎屑。不干净整洁的祸害
很脏,恐怖高声叫饿,但你学会了
音乐。你母亲用con dolcezza①
为你定名,你一向等于这样。
当上斯坦福大学教务长,该校校长说,部分原因是因为
你是个黑东谈主年青妇女,你
不心爱“积极敌视”。你受命了
一个墨西哥裔的女学监,她的学生都绝
食,你却耸耸肩膀说,“我又不饿。
不吃饭的又不是我。”你这个来自
白宫跟从的后裔,很傲气
“祖父赖斯”如何为了生活
而改宗换教。“应该赞扬,”你含笑谈。
狂暴决不是伯明翰。狂暴细则是
伊拉克,要构兵,你就得有权,
有像样的珠宝首饰,保护孩子就像保护教堂,
东谈主要有个容貌,的确何况整洁。白宫
老是敞亮,蛋糕相通,
点着烛炬,没特意旨的火焰。白宫的
灯光点火着,
氧化锆晶体,con dolcezza,但
你并不因恐怖而饿,你不会饿死。
注:詹妮弗·梅登(Jennifer Maiden),女诗东谈主,1949年生于新南威尔士州的彭立斯。
专科作者,教过创作,当过大学住校作者。作品数度获奖。已出书十四部诗集,如
《战术》(1974)、《误伤》(2005)等。
① con dolcezza,意大利语,意即“甜好意思地”——译注。
囊 括
作者:木褚鲁①
I
从前我们要面包,你给我们消化不了的石头;
从前我们要面包,用我们我方的手征集的面包;
我们的天国就在我们的生命之中,
我们的生命等于我们的天国。
II
我们无邪,
他们来了,给我们邪念;
我们活泼,
他们来了,给我们罪感;
III
从前我们大脑流动着念念想;
从前我们大脑与天下同动;
从前我们心灵跟大地相通莫得尽头,
太空是我们的休息之地,
我们心灵是我们大脑的太空。
当今,我们打上了谈路的象征
通向的是念念想打结的城镇;
当今,我们的大脑得到干净整洁的移交;
当今,我们的念念想无法漫游,
而必须守着高速公路,通向的是
强加于东谈主的都市,他们那种念念想田地的都市;
就连我们一往无前的天马行空阵势
也遭到他们飞机不改办法的念念想监视。
IV
我们必须走的路在哪儿?
在这儿,胜利摆在眼前,
铺了沥青和水泥,黏糊糊的全是远处的办法。
我们必须达到的办法在哪儿?
在这儿,厚厚地订成了一册书。
我们必须开垦的灵魂在哪儿?
在这儿,在这座教堂,墙壁坚固得就像监狱。
① 木褚鲁(Mudrooroo),原名柯林·约翰逊,土著诗东谈主、长篇演义家,1938年生于
西澳的那柔金,2001年离开澳大利亚,弥远居住在尼泊尔,专门推敲梵学。作品
屡次获奖。已出书四部诗集,如《杰基的组歌及诗选》(1986)和《太平洋高速公路
和无理布鲁斯:乡村诗歌》(1996)等。
单独幽囚
作者:罗伯特·沃克①
有莫得东谈主敕令你靠近
六七双吠叫的眼睛脱光,
逼你靠墙——
敕令你叉开双腿,弯下腰来?
有莫得东谈主冲你把门摔上
把你锁起来,与天下困难,
把你激动没随机辰的空间——
激动虚无的千里寂?
你有莫得躺在一张木床上——
身穿囚服,
试图跟一只水桶交谈——
认真地交谈?
你有莫得向从门洞里盯看的一只眼睛
乞求过毯子,
阴寒澈骨,搓着形体——
紧咬下唇,嘴里说:“先生,求求你了”?
你有莫得在夜深听见尖叫,
或疯疯癫癫的囚徒抽噎。
在黑黢黑一遍遍发出回声——
要把你吸进那恣意的境地?
你有莫得蜷成一团
祷告睡意?
你有莫得成小时睡不着觉,
恭候清早驾临,标识着又一个一身的日子?
如果你从莫得过上述任何一种体验,
那就请你折腰感谢天主。
这东西奇怪极了——
这种犯东谈主再西席轨制!
① 罗伯特·沃克(Robert walker),土著诗东谈主,1958年生于南澳的奥古斯塔港,
1984年卒于狱中。一世不为轨制见容。在狱中与狱卒暴力突破之后死亡。发表
诗集有《上,不是下,店员!》(1981)。
天天天国产视频在线观看